¿Cuánto cuesta una traducción jurada? Factores que influyen
4 min leer
Si alguna vez has necesitado una traducción jurada para presentar un documento ante una entidad oficial, probablemente te hayas preguntado cuánto cuesta. El precio de una traducción jurada puede variar considerablemente dependiendo de varios factores clave, y entender estos factores te ayudará a calcular el coste de manera más precisa.
En este artículo, te explicamos los aspectos que influyen en el precio de una traducción oficial de documentos y te damos algunos consejos para obtener un presupuesto adecuado.
Factores que influyen en el precio de una traducción jurada
Tipo de documento
El tipo de documento que necesitas traducir es uno de los principales factores que determinan el coste. Por ejemplo, documentos cortos y sencillos como certificados de nacimiento o matrimonio suelen tener precios más bajos, ya que no requieren un análisis profundo. Sin embargo, documentos más extensos y complejos, como contratos legales, títulos académicos o escrituras notariales, implican más tiempo y esfuerzo por parte del traductor jurado. Estos documentos suelen tener un precio más elevado debido a la precisión y detalle necesarios.
Idioma de origen y destino
El par de idiomas también afecta al coste. Algunos idiomas son más comunes y tienen más traductores disponibles, lo que puede reducir el precio. Por ejemplo, una traducción jurada de español a inglés puede ser más económica que una traducción a un idioma menos común, como japonés o árabe. Los traductores especializados en idiomas más raros suelen tener tarifas más altas debido a la menor oferta.
Urgencia del servicio
Si necesitas una traducción jurada urgente, es probable que tengas que pagar una tarifa adicional. Los traductores jurados a menudo ajustan sus precios cuando se les solicita realizar una traducción en un plazo muy corto, ya que deben reorganizar su carga de trabajo para cumplir con tu solicitud. Si es posible, planifica con tiempo para evitar estos cargos adicionales.
Formato y complejidad del documento
Documentos con un formato complejo, tablas, gráficos, o sellos oficiales pueden requerir más tiempo para su traducción y certificación. Este tipo de trabajo puede aumentar el precio, ya que el traductor jurado debe asegurarse de que todo el formato sea replicado de manera precisa en el documento traducido.
Número de páginas o palabras
Muchos traductores jurados calculan sus tarifas en función del número de páginas o palabras del documento. Por lo general, el coste se incrementa a medida que aumenta la extensión del texto. Documentos más largos requieren más tiempo y esfuerzo, lo que se refleja en el presupuesto. Es importante pedir un presupuesto para traducción jurada basado en la extensión del documento para tener una idea clara del coste.
Documentos adicionales o anexos
Si necesitas traducir varios documentos relacionados entre sí (por ejemplo, certificados de nacimiento, matrimonio y antecedentes penales para un trámite migratorio), algunas agencias o traductores pueden ofrecer descuentos por volumen. Sin embargo, cada documento requiere su propio sello y certificación, por lo que debes tener en cuenta los costes de cada uno.
¿Cuál es el precio promedio de una traducción jurada?
Aunque los precios varían, en España, el coste promedio de una traducción jurada de un documento corto, como un certificado de nacimiento o matrimonio, suele oscilar entre 50€ y 90€. Para documentos más largos y complejos, como títulos universitarios o contratos legales, los precios pueden oscilar entre 100€ y 300€, dependiendo de la complejidad y la cantidad de texto.
Es importante recordar que estos son solo precios estimados y pueden variar según la región, el traductor y los factores mencionados anteriormente. Para obtener un precio exacto, es recomendable solicitar un presupuesto personalizado.
¿Cómo obtener un presupuesto para traducción jurada?
Para obtener un presupuesto exacto, debes proporcionar una copia del documento que necesitas traducir. Esto permite al traductor jurado evaluar la cantidad de texto, la complejidad del formato y cualquier otro aspecto relevante que pueda influir en el precio. Asegúrate de preguntar si el presupuesto incluye impuestos, tasas de envío (si se requiere una copia física) y cualquier otro coste adicional.
Una vez que tengas claro el coste, pregunta también por los plazos de entrega y las condiciones de pago. Esto te ayudará a planificar el proceso y asegurarte de que la traducción esté lista cuando la necesites.
¿Por qué invertir en una traducción jurada de calidad?
Aunque el coste de una traducción jurada puede parecer elevado en algunos casos, es importante recordar que estás invirtiendo en la precisión y validez legal de tus documentos. Un error en la traducción de un contrato, un título académico o un documento de inmigración puede tener consecuencias graves, como el rechazo de tu solicitud o problemas legales.
Optar por un traductor jurado certificado te garantiza que la traducción será aceptada por las autoridades correspondientes y que cumple con todos los requisitos legales. Además, aseguras que el documento sea fiel al original, evitando errores o malentendidos que podrían afectar a tu situación personal o profesional.
Conclusión
El precio de una traducción jurada puede variar en función de varios factores, como el tipo de documento, los idiomas involucrados, la urgencia y la complejidad del texto. Para obtener un presupuesto adecuado, es recomendable contactar a un traductor jurado especializado y proporcionar los detalles necesarios sobre el documento que necesitas traducir.
Si tienes algún documento que requiere una traducción jurada o quieres saber cuánto costará, no dudes en contactarnos. Te ofreceremos un presupuesto personalizado y te ayudaremos a cumplir con todos los requisitos legales de tu traducción.
Legalis Traducciones
Traducciones juradas de documentos oficiales.
legalistraducciones@gmail.com
+34 684728395

